Wednesday, May 6, 2020
Phil .Literature free essay sample
Philippine literary production during the American Period in the Philippines was spurred by two significant developments in education and culture. One is the introduction of free public instruction for all children of school age and two, the use of English as medium of instruction in all levels of education in public schools. Free public education made knowledge and information accessible to a greater number of Filipinos. Those who availed of this education through college were able to improve their social status and joined a good number of educated masses who became part of the countryââ¬â¢s middle class. The use of English as medium of instruction introduced Filipinos to Anglo-American modes of thought, culture and life ways that would be embedded not only in the literature produced but also in the psyche of the countryââ¬â¢s educated class. It was this educated class that would be the wellspring of a vibrant Philippine Literature in English. Philippine literature in English, as a direct result of American colonization of the country, could not escape being imitative of American models of writing especially during its period of apprenticeship. The poetry written by early poets manifested studied attempts at versification as in the following poem which is proof of the poetââ¬â¢s rather elementary exercise in the English language: Vacation days at last are here, And we have time for fun so dear, All boys and girls do gladly cheer, This welcomed season of the year. In early June in school weââ¬â¢ll meet; A harder task shall we complete And if we fail we must repeat That self same task without retreat. We simply rest to come again To school where boys and girls obtain The Creatorââ¬â¢s gift to men Whose sanguine hopes in us remain. Vacation means a time for play For young and old in night and day My wish for all is to be gay, And evil none lead you astray- Juan F. Salazarà à à Philippines Free Press, May 9, 1909| The poem was anthologized in the first collection of poetry in English,à Filipino Poetry, edited by Rodolfo Dato (1909 ââ¬â 1924). Among the poets featured in this anthology were Proceso Sebastian Maximo Kalaw, Fernando Maramag, Leopoldo Uichanco, Jose Ledesma, Vicente Callao, Santiago Sevilla, Bernardo Garcia, Francisco Africa, Pablo Anzures, Carlos P. Romulo, Francisco Tonogbanua, Juan Pastrana, Maria Agoncillo, Paz Marquez Benitez, Luis Dato and many others. Another anthology,à The English Germanà Anthology of Poetsedited by Pablo Laslo was published and covered poets published from 1924-1934 among whom were Teofilo D. Agcaoili, Aurelio Alvero, Horacio de la Costa, Amador T. Daguio, Salvador P. Lopez, Angela Manalang Gloria, Trinidad Tarrosa, Abelardo Subido and Jose Garcia Villa, among others. A third pre-war collection of poetry was edited by Carlos Bulosan,à Chorus for America: Six Philippine Poets. The six poets in this collection were Jose Garcia Villa, Rafael Zulueta da Costa, Rodrigo T. Feria, C. B. Rigor, Cecilio Baroga and Carlos Bulosan. In fiction, the period of apprenticeship in literary writing in English is marked by imitation of the style of storytelling and strict adherence to the craft of the short story as practiced by popular American fictionists. Early short story writers in English were often dubbed as the Andersons or Saroyans or the Hemingways of Philippine letters. Leopoldo Yabes in his study of the Philippine short story in English from 1925 to 1955 points to these models of American fiction exerting profound influence on the early writings of story writers like Francisco Arcellana, A. E. Litiatco, Paz Latorena. . à When the University of the Philippines was founded in 1908, an elite group of writers in English began to exert influence among the culturati. The U. P. Writers Club founded in 1926, had stated that one of its aims was to enhance and propagate the language of Shakespeare. In 1925, Paz Marquez Benitez short story,à Dead Starsà was published and was made the landmark of the maturity of the Filipino writer in English. Soon after Benitez, short story writers began publishing stories no longer imitative of American models. Thus, story writers like Icasiano Calalang, A. E. Litiatco, Arturo Rotor, Lydia Villanueva, Paz Latorena , Manuel Arguilla began publishing stories manifesting both skilled use of the language and a keen Filipino sensibility. This combination of writing in a borrowed tongue while dwelling on Filipino customs and traditions earmarked the literary output of major Filipino fictionists in English during the American period. Thus, the major novels of the period, such as theà Filipino Rebel, by Maximo Kalaw, andà His Native Soilà by Juan C. Laya, are discourses on cultural identity, nationhood and being Filipino done in the English language. Stories such asà How My Brother Leon Brought Home a Wifeà by Manuel Arguilla scanned the scenery as well as the folkways of Ilocandia while N. V. M. Gonzalesââ¬â¢s novels and stories such asà Children of the Ash Covered Loam,à present the panorama of Mindoro, in all its customs and traditions while configuring its characters in the human dilemma of nostalgia and poverty. Apart from Arguilla and Gonzales, noted fictionists during the period included Francisco Arcellana, whom Jose Garcia Villa lauded as a genius storyteller, Consorcio Borje, Aida Rivera, Conrado Pedroche, Amador Daguio, Sinai Hamada, Hernando Ocampo, Fernando Maria Guerrero. Jose Garcia Villa himself wrote several short stories but devoted most of his time to poetry. In 1936, when the Philippine Writers League was organized, Filipino writers in English began discussing the value of literature in society. Initiated and led by Salvador P. Lopez, whose essays onà Literature and Societyprovoked debates, the discussion centered on proletarian literature, i. e. , engaged or committed literature versus the art for artââ¬â¢s sake literary orientation. But this discussion curiously left out the issue of colonialism and colonial literature and the whole place of literary writing in English under a colonial set-up that was the Philippines then. With Salvador P. Lopez, the essay in English gained the upper hand in day to day discourse on politics and governance. Polemicists who used to write in Spanish like Claro M. Recto, slowly started using English in the discussion of current events even as newspaper dailies moved away from Spanish reporting into English. Among the essayists, Federico Mangahas had an easy facility with the language and the essay as genre. Other noted essayists during the period were Fernando Maramag, Carlos P. Romulo , Conrado Ramirez. On the other hand, the flowering of a vibrant literary tradition due to historical events did not altogether hamper literary production in the native or indigenous languages. In fact, the early eriod of the 20th century was remarkable for the significant literary output of all major languages in the various literary genre. It was during the early American period that seditious plays, using the form of the zarsuwela, were mounted. Zarsuwelistas Juan Abad, Aurelio Tolentino ,Juan Matapang Cruz. Juan Crisostomo Sotto mounted the classics likeà Tanikalang Ginto, Kahapon, Ngayon at Bukasà andà Hindi Ako Patay,à all directed against the Amer ican imperialists. Patricio Marianoââ¬â¢sà Anak ng Dagatà and Severino Reyesââ¬â¢sà Walang Sugatà are equally remarkable zarsuwelas staged during the period. On the eve of World War II, Wilfredo Maria Guerrero would gain dominance in theatre through his one-act plays which he toured through his mobile theatre. Thus,à Wanted a Chaperoneà andà The Forsaken Housebecame very popular in campuses throughout the archipelago. The novel in Tagalog, Iloko, Hiligaynon and Sugbuanon also developed during the period aided largely by the steady publication of weekly magazines like theà Liwayway,à Bannawagà andà Bisayaà which serialized the novels. Among the early Tagalog novelists of the 20thà century were Ishmael Amado, Valeriano Hernandez Pena, Faustino Aguilar, Lope K. Santos and Lazaro Francisco. Ishmael Amadoââ¬â¢sà Bulalakaw ng Pag-asaà published in 1909 was one of the earliest novels that dealt with the theme of American imperialism in the Philippines. The novel, however, was not released from the printing press until 1916, at which time, the author, by his own admission and after having been sent as aà pensionadoà to the U. S. , had other ideas apart from those he wrote in the novel. Valeriano Hernandez Penaââ¬â¢sà Nena at Nenengà narrates the story of two women who happened to be best of friends as they cope with their relationships with the men in their lives. Nena succeeds in her married life while Neneng suffers from a stormy marriage because of her jealous husband. Faustino Aguilar publishedà Pinaglahuan, a love triangle set in the early years of the century when the workers movement was being formed. The novelââ¬â¢s hero, Luis Gatbuhay, is a worker in a printery who isimprisonedà for a false accusation and loses his love, Danding, to his rival Rojalde, son of a wealthy capitalist. Lope K. Santos,à Banaag at Sikatà has almost the same theme and motif as the hero of the novel, Delfin, also falls in love with a rich woman, daughter of a wealthy landlord. The love story of course is set also within the background of development of the workerââ¬â¢s trade union movement and throughout the novel, Santos engages the readers in lengthy treatises and discourses on socialism and capitalism. Many other Tagalog novelists wrote on variations of the same theme, i. e. , the interplay of fate, love and social justice. Among these writers are Inigo Ed Regalado, Roman Reyes, Fausto J. Galauran, Susana de Guzman, Rosario de Guzman-Lingat, Lazaro Francisco, Hilaria Labog, Rosalia Aguinaldo, Amado V. Hernandez. Many of these writers were able to produce three or more novels as Soledad Reyes would bear out in her book which is the result of her dissertation,à Ang Nobelang Tagalog (1979). Among the Iloko writers, noted novelists were Leon Pichay, who was also the regionââ¬â¢s poet laureate then, Hermogenes Belen, and Mena Pecson Crisologo whoseà Mining wenno Ayat ti Kararwaà is considered to be the Iloko version of a Noli me Tangere. In the Visayas, Magdalena Jalandoni and Ramon Muzones would lead most writers in writing the novels that dwelt on the themes of love, courtship, life in the farmlands, and other social upheavals of the period. Marcel Navarra wrote stories and novels in Sugbuhanon. Poetry in all languages continued to flourish in all regions of the country during the American period. The Tagalogs, hailing Francisco F. Balagtas as the nationââ¬â¢s foremost poet invented theà balagtasanà in his honor. Thebalagtasanà is a debate in verse, a poetical joust done almost spontaneously between protagonists who debate over the pros and cons of an issue. The firstà balagtasanà was held in March 1924 at the Instituto de Mujeres, with Jose Corazon de Jesus and Florentino Collantes as rivals, bubuyog (bee) and paru-paro (butterfly) aiming for the love of kampupot (jasmine). It was during thisà balagtasanà that Jose Corazon de Jesus, known asà Huseng Batute, emerged triumphant to become the first king of theà Balagtasan. Jose Corazon de Jesus was the finest master of the genre. He was later followed byà balagtasistas, Emilio Mar Antonio and Crescenciano Marquez, who also became King of theà Balagtasanà in their own time. Asà Huseng Batute, de Jesus also produced the finest poems and lyrics during the period. His debates with Amado V. Hernandez on the political issue of independence from America and nationhood were mostly done in verse and are testament to the vitality of Tagalog poetry during the era. Lope K.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.